Welcome!

By registering with us, you'll be able to discuss, share and private message with other members of our community.

SignUp Now!
  • Welcome to Talk Jesus Christian Forums

    Celebrating 20 Years!

    A bible based, Jesus Christ centered community.

    Register Log In

Isaiah 9:6

Rhema

Active
Joined
Jun 28, 2021
Messages
3,219
In the thread “Trinity: Is Jesus really God?” by @Yollie, at Post # 94, @DaveM posted 6 English translations of Isaiah 9:6 as a proof text to show that Jesus was God. This was then followed by @Dylan569 posting the same verse from the NRSV (a version not included by Dave) as further support.

FIRST, my thread here is NOT on the Trinity. For the most part it’s a simple essay on the historical context of scriptural manuscripts.

@Dave M, one should not be surprised that the six translations you quoted basically say the same thing since ALL of them are based on the exact same Hebrew text. And this would be what is known as the Masoretic text of the Hebrew Scriptures (what is commonly called the Old Testament).

I would encourage all readers to do a deeper dive into the background and history of the Masoretic Text (since there are actually two versions), but I wanted to bring to light a few details that are highly significant.

The Masoretic Text is the authoritative scripture of Rabbinic Judaism and defines the Jewish canon of the OT. It was primarily created, edited,copied and distributed between the 7th and 10th centuries AD - the years 600 AD and 1000 AD (not BC). The oldest known complete copy of the Hebrew OT is the Leningrad Codex, which dates to 1009 AD (although it is considered to have been written in Alexandra circa 400 AD).

This was the Hebrew text used by all of these English translations, so of course they'll all say the same thing. The MT was the definitive Hebrew OT up until the Dead Sea Scrolls were discovered.

The differences attested to between the DSS and MT indicate that multiple versions of the Hebrew scriptures already existed by the end of the Second Temple period – the time frame wherein the DSS were written, with a few fragments of the DSS dating back to the 200’s BC.

My point here is that there are notable differences between the Hebrew texts in the DSS and that in the Masoretic texts.

However, while we have basically two versions of the Hebrew OT (the DSS being a thousand years earlier) there is a third version of the Old Testament known as the Septuagint – the scriptures that Jesus used.

For those not familiar with the Septuagint (also called the LXX), after Alexander the Great died, his one general, Ptolemy (Soter), took over the lands of Egypt, including the city of Alexandria, a thriving center of Hellenistic civilization, Greek culture, and academic knowledge. His son, Ptolemy II (Philadelphus) promoted both the Museum and the renowned Library of Alexandria. It was Ptolemy the II who, when looking around Alexandria, realized that there were many many Jews living there, and that he had no idea what they believed or taught. It was he, Ptolemy II, who commissioned a Greek translation of the Hebrew scriptures. Remember, we are talking about the 3rd century BC.

Now the reason I call the LXX the scriptures that Jesus used, is that nearly all of the quotes from the OT that are found in the NT are word for word from the LXX. They are not “new” renditions of Hebrew into Greek. And at the time of Christ, the Jews in Alexandria only spoke Greek, not Hebrew or Aramaic.

So, what has all this to do with Isaiah 9?

Remember, the LXX is the oldest version of the OT that we have. And even though it’s not written in Hebrew, it is based on the Hebrew scriptures from that time frame. The English translations previously quoted were from a Hebrew text that is nearly 1,300 years later than the LXX. So, let’s read what is written in the scriptures that Jesus used:

For a child is born to us, and a son is given to us, whose government is upon his shoulder: and his name is called the Messenger of great counsel: for I will bring peace upon the princes, and health to him.​
- Isaiah 9:6 Brenton translation of the LXX

In addition, I’d like to add the English translation of the Septuagint as found in the Orthodox Study Bible of the Greek Orthodox Church (a Trinitarian church, obviously)…

For unto us a child is born, unto us a son is given; and the government will be upon his shoulder. His name will be called the Angel of Great Counsel, for I shall bring peace upon the rulers, peace and health by him.​
- Isaiah 9:6 Orthodox Study Bible translation of the LXX

Dave M said:
If Jesus is not GOD how can he be called everlasting father, how can he be called Mighty God, you either believe the word of God that is proven or you do not.
That's rather the point @Dave M. He wasn't. As per the OT scripture that Jesus used, AND the OT scripture from the first organized Christian church - Orthodox (Trinitarian).

Kindly,
Rhema
 

John 17:5​

5 And now, O Father, glorify thou me with thine own self with the glory which I had with thee before the world was.


God the Son Jesus the Christ, God the Father, God the Holy Spirit

He's God.

Matthew 2:6​

6 And thou Bethlehem, in the land of Juda, art not the least among the princes of Juda: for out of thee shall come a Governor, that shall rule my people Israel.

Matthew 2:15​

15 And was there until the death of Herod: that it might be fulfilled which was spoken of the Lord by the prophet, saying, Out of Egypt have I called my son.
 

John 17:5​

5 And now, O Father, glorify thou me with thine own self with the glory which I had with thee before the world was.


God the Son Jesus the Christ, God the Father, God the Holy Spirit

He's God.

Matthew 2:6​

6 And thou Bethlehem, in the land of Juda, art not the least among the princes of Juda: for out of thee shall come a Governor, that shall rule my people Israel.

Matthew 2:15​

15 And was there until the death of Herod: that it might be fulfilled which was spoken of the Lord by the prophet, saying, Out of Egypt have I called my son.
Please keep your replies focused on Isaiah 9:6

This is NOT a Trinitarian thread, so ... be polite.
 
Move on to 9:7:
Of the greatness of his government and peace
there will be no end.
He will reign on David’s throne
and over his kingdom,

The throne of David, according to the prophet Jeremiah, would rule over the "house of Israel" (Jeremiah 33:17), not over some Gentile peoples. David's throne—overthrown (Ezekiel 21:27) from Jerusalem to Ireland and later to Scotland—now resides in England. Since God states that "the scepter shall not depart from Judah" (Genesis 49:10), sitting on that throne is a monarch who is of the lineage of David. That monarch rules over Israelites, not Gentiles.

The Isrealites Jeremiah spoke of are today's Anglo-Saxon Christians descended from Ephraim.
 
Move on to 9:7:
If you wish....

For a child is born to us, and a son is given to us, whose government is upon his shoulder: and his name is called the Messenger of great counsel: for I will bring peace upon the princes, and health to him. His government shall be great, and of his peace there is no end: it shall be upon the throne of David, and upon his kingdom, to establish it, and to support it with judgment and with righteousness, from henceforth and forever. The seal of the Lord of hosts shall perform this.​
- Isaiah 9:6-7 Brenton
 
And the priests, and the false prophets, and all the people heard Jeremias speaking these words in the house of the Lord.​
- Jeremiah 33:7 Brenton

I see you're not using the OT that Jesus used.

Rhema

The Isrealites Jeremiah spoke of are today's Anglo-Saxon Christians descended from Ephraim.
:laughing:

Still at it I see. Please start your own thread on this. And please try to not trash mine.
 
In the NT which is the Word of God on our Creation as God's Child or Son we enter this Great Prophesy in Jesus. Where we grow up to be Anointed with Wisdom to do this Ruling in the World. Where we are Greater than Solomon who received the Gift of Wisdom to rule. But we receive it as only one of our Godly Characteristics.
 
And the priests, and the false prophets, and all the people heard Jeremias speaking these words in the house of the Lord.​
- Jeremiah 33:7 Brenton

I see you're not using the OT that Jesus used.

Rhema


:laughing:

Still at it I see. Please start your own thread on this. And please try to not trash mine.
I do not trash - I correct.

Big difference.

There have been far too many false teachers in the past which is why 99% of people are now ignorant of what the Bible says.
 
We have the KJVonly folks, do we now have the LXXonly people? Did the NT quotes from the LXX indicate the full accuracy of the entire LXX? The Study Bible of the Orthodox Church has been mentioned, and it was not quoted exactly as in the Orthodox LXX. Here is the quote, and then the Orthodox Annotation:

Orthodox Study Bible-
Isa.9:5 "For unto us a Child is born, unto us a Son is give" Child and Son are upper case.

The study note in the Orthodox Study Bible reads: "Child is born speaks of Christ's human nature; and a Son is given unites His two natures in one Person. The Son of God is also the Son of the Virgin."

Remember, we have the Dead Sea Scrolls and I quote from that translation -

The Dead Sea Scrolls Bible, Harper One Publishers, 1999
Isa. 9:6-7 "For a child is born to us, a son is given to us. The government will be on his shoulders. He is called Wonderful Counselor, Mighty God, Everlasting Father, the Prince of Peace. His government will expand, and peace will be endless for the throne of David and his kingdom, to establish it and to sustain it with justice and righteousness from now on and for evermore. The zeal of the LORD of hosts will do this."

The NRSV & NRSV Updated Edition are not based solely on the Masoretic text, but from many ancient writings from Jewish as well as the Christian texts, as well as consulting the Dead Sea Scrolls. The Revised English Bible of 1989 also translates from various text sources, and IS NOT a revision of earlier translations -

"For a child has been born to us, a son is given to us; he will bear the symbol of dominion on his shoulder, and his title will be: Wonderful Counsellor, Mighty Hero, Eternal Father, Prince of Peace. Wide will be the dominion and boundless the peace bestowed on David’s throne and on his kingdom, to establish and support it with justice and righteousness from now on, for evermore. The zeal of the Lord of Hosts will do this." (Isa 9:6-7 REB)
 
house of Israel"

I am under the impression the house of Israel is spiritual house that all believers belong to , I say this because we see Paul saying

Romans 2:28-29

For no one is a Jew who is merely one outwardly, nor is circumcision outward and physical. But a Jew is one inwardly, and circumcision is a matter of the heart, by the Spirit, not by the letter. His praise is not from man but from God.
 
We have the KJVonly folks, do we now have the LXXonly people? Did the NT quotes from the LXX indicate the full accuracy of the entire LXX? The Study Bible of the Orthodox Church has been mentioned, and it was not quoted exactly as in the Orthodox LXX. Here is the quote, and then the Orthodox Annotation:

Orthodox Study Bible-
Isa.9:5 "For unto us a Child is born, unto us a Son is give" Child and Son are upper case.

The study note in the Orthodox Study Bible reads: "Child is born speaks of Christ's human nature; and a Son is given unites His two natures in one Person. The Son of God is also the Son of the Virgin."

Remember, we have the Dead Sea Scrolls and I quote from that translation -

The Dead Sea Scrolls Bible, Harper One Publishers, 1999
Isa. 9:6-7 "For a child is born to us, a son is given to us. The government will be on his shoulders. He is called Wonderful Counselor, Mighty God, Everlasting Father, the Prince of Peace. His government will expand, and peace will be endless for the throne of David and his kingdom, to establish it and to sustain it with justice and righteousness from now on and for evermore. The zeal of the LORD of hosts will do this."

The NRSV & NRSV Updated Edition are not based solely on the Masoretic text, but from many ancient writings from Jewish as well as the Christian texts, as well as consulting the Dead Sea Scrolls. The Revised English Bible of 1989 also translates from various text sources, and IS NOT a revision of earlier translations -

"For a child has been born to us, a son is given to us; he will bear the symbol of dominion on his shoulder, and his title will be: Wonderful Counsellor, Mighty Hero, Eternal Father, Prince of Peace. Wide will be the dominion and boundless the peace bestowed on David’s throne and on his kingdom, to establish and support it with justice and righteousness from now on, for evermore. The zeal of the Lord of Hosts will do this." (Isa 9:6-7 REB)
When we see Jesus and the Apostles quoting from the LXX, those particular quotes as from the LXX have the approval of the Apostles and Jesus as being accurate. Isaiah 9:6-7 is NOT quoted in the New Testament by Jesus or the Apostles. If Isa. 9:6 from the LXX had been quoted by Jesus or the Apostles, then that would make the LXX correct, authentic. BUT, again, Isa. 9:6 LXX is not quoted by Jesus or the Apostles.
 
House of Israel is actually the Ten Tribes that split from the two of Judah.
Judah became the Jews who are still Jewish.
 
Septuagint – the scriptures that Jesus used.
Please provide evidence for your repeated statement and clarify it further. You give the impression that there was only one version of the Septuagint available to Jesus, which is misleading. Similar to our current Bibles, there were various translations and copies of these writings that He could have used.

Thank-you for your consideration.
With the Love of Christ Jesus.
YBIC/Moderator
Nick
\o/
<><
 
The term in Hebrew, H1368 gibbowr H410 el, is found only 3 times in the OT. Those 3 occurrences I quote from the Septuagint.

"For a child is born to us, and a son is given to us, whose government is upon his shoulder: and his name is called the Messenger of great counsel: for I will bring peace upon the princes, and health to him." (Isa 9:6 LXXE)

"And it shall come to pass in that day that the remnant of Israel shall no more join themselves with, and the saved of Jacob shall no more trust in, them that injured them; but they shall trust in the Holy God of Israel, in truth. And the remnant of Jacob shall trust on the mighty God. And though the people of Israel be as the sand of the sea, a remnant of them shall be saved. He will finish the work, and cut it short in righteousness: because the Lord will make a short work in all the world." (Isa 10:20-23 LXXE)

Jeremiah "Granting mercy to thousands, and recompensing the sins of the fathers into the bosoms of their children after them: the great, the strong God; the Lord of great counsel, and mighty in deeds, the great Almighty God, and Lord of great name: thine eyes are upon the ways of the children of men, to give to every one according to his way:" (Jer 32:18-19 LXXE)

The term in Isa 10:20-23 and Jer 39:18 are translated "the mighty God" and "the strong God", so for what reason did the Septuagint not translate that way in Isa 9:6?

From the 2021 NRSVue, the same 3 passages -

"For a child has been born for us, a son given to us; authority rests upon his shoulders, and he is named Wonderful Counselor, Mighty God, Everlasting Father, Prince of Peace." (Isa 9:6 NRSVue)

"On that day the remnant of Israel and the survivors of the house of Jacob will no longer lean on the one who struck them but will lean on the LORD, the Holy One of Israel, in truth. A remnant will return, the remnant of Jacob, to the mighty God. For though your people, O Israel, were like the sand of the sea, only a remnant of them will return. Destruction is decreed, an overwhelming verdict. For the Lord GOD of hosts will make a full end, as decreed, in all the earth." (Isa 10:20-23 NRSVue)

"You show steadfast love to the thousandth generation but repay the guilt of parents into the laps of their children after them, O great and mighty God whose name is the LORD of hosts, great in counsel and mighty in deed, whose eyes are open to all the ways of mortals, rewarding all according to their ways and according to the fruit of their doings." (Jer 32:18-19 NRSVue)

In Isa 9:6, found in the Dead Sea Scrolls, is dated at 125 BC and it translates the Hebrew as "Mighty God".

Jerome, in the 4th century AD, translated Isa 9:6 from the Hebrew text considered authoritative in his day, and he renders it: "God the Mighty".

The Peshitta Isa 9:6 in the 2nd century AD translated as "The Mighty One", Everlasting God.....

Trying to use the Septuagint wording of Isa 9:6 to refute the overwhelming evidence as "Mighty God" fails totally.
 
Please provide evidence for your repeated statement and clarify it further. You give the impression that there was only one version of the Septuagint available to Jesus, which is misleading. Similar to our current Bibles, there were various translations and copies of these writings that He could have used.

Thank-you for your consideration.
With the Love of Christ Jesus.
YBIC/Moderator
Nick
\o/
<><
Along with your line of thought, I found the following concerning the Septuagint -

From An Historical Account of the Septuagint Version by Brenton -

"The variety of the translators is proved by the unequal character of the version: some books show that the translators were by no means competent to the task, while others, on the contrary, exhibit on the whole a careful translation. The Pentateuch is considered to be the part the best executed, while the book of Isaiah appears to be the worst."

"In estimating the general character of the version, it must be remembered that the translators were Jews, full of traditional thoughts of their own as to the meaning of Scripture; and thus nothing short of a miracle could have prevented them from infusing into their version the thoughts which were current in their own minds. They could only translate passages as they themselves understood them. This is evidently the case when their work is examined."

From the ISBE on the Septuagint

"Textual corruption began early, before the Christian era. We have seen indications of this in the letter of Aristeas (III, 5, (9) above). Traces of corruption appear in Philo (e.g. his comment, in Quis Rer. Div. Her. 56, on Genesis 15:15, shows that already in his day tapheis, “buried,” had become trapheis, “nurtured,” as in all our manuscripts); doublets already exist. Similarly in the New Testament the author of Hebrews quotes (12:15) a corrupt form of the Greek of Deuteronomy 29:18."

"But the Alexandrian version, in view of the revised text and the new and stricter canons of interpretation, was felt by the Jews to be inadequate, and a group of new translations of Scripture in the 2nd century AD supplied the demand. We possess considerable fragments of the work of three of these translators, namely, Aquila, Symmachus and Theodotion, besides scanty remnants of further anonymous versions."

A thread like this is what I find important and beneficial, we are challenged to study and do research. It has been some time since I worked this hard on a topic. :)
 
Back
Top