The Word makes it so clear. Not the stone tablets given Moses, but walking in the power of the Holy Spirit.
2 Corinthians 3:3
(ABP+) being manifestedG5319 thatG3754 you areG1510.2.5 [2letterG1992 1Christ's]G5547 servedG1247 byG5259 us,G1473 having been writtenG1449 notG3756 with ink,G3188 butG235 by spiritG4151 of the living God;G2316 G2198 notG3756 onG1722 tabletsG4109 of stones,G3035 butG235 onG1722 [2tabletsG4109 3of the heartG2588 1fleshly].G4560
(ABP-G+) φανερουμενοιG5319 οτιG3754 εστεG1510.2.5 επιστοληG1992 χριστουG5547 διακονηθεισαG1247 υφ΄G5259 ημωνG1473 εγγεγραμμενηG1449 ουG3756 μελανιG3188 αλλαG235 πνευματιG4151 θεου ζωντοςG2316 G2198 ουκG3756 ενG1722 πλαξιG4109 λιθιναιςG3035 αλλ΄G235 ενG1722 πλαξιG4109 καρδιαςG2588 σαρκιναιςG4560
(ASV) being made manifest that ye are an epistle of Christ, ministered by us, written not with ink, but with the Spirit of the living God; not in tables of stone, but in tables that are hearts of flesh.
(BBE) For you are clearly a letter of Christ, the fruit of our work, recorded not with ink, but with the Spirit of the living God; not in stone, but in hearts of flesh.
(Bishops) Forasmuche as ye declare that ye are the epistle of Christ ministred by vs, and written, not with ynke, but with the spirite of the lyuyng God, not in tables of stone, but in fleshly tables of the heart.
(CEV) You are like a letter written by Christ and delivered by us. But you are not written with pen and ink or on tablets made of stone. You are written in our hearts by the Spirit of the living God.
(Darby) being manifested to be Christ's epistle ministered by us, written, not with ink, but the Spirit of the living God; not on stone tables, but on fleshy tables of the heart.
(DRB) Being manifested, that you are the epistle of Christ, ministered by us, and written: not with ink but with the Spirit of the living God: not in tables of stone but in the fleshly tables of the heart.
(EMTV) being made known that you are the letter of Christ, which was ministered by us, having been written not with ink but by the Spirit of the living God, not in tablets of stone but in tablets of flesh, namely in hearts.
(ERV) You show that you are a letter from Christ that he sent through us. This letter is not written with ink but with the Spirit of the living God. It is not written on stone tablets but on human hearts.
(ESV) And you show that you are a letter from Christ delivered by us, written not with ink but with the Spirit of the living God, not on tablets of stone but on tablets of human hearts.
(Geneva) In that yee are manifest, to be the Epistle of Christ, ministred by vs, and written, not with yncke, but with the Spirite of the liuing God, not in tables of stone, but in fleshly tables of the heart.
(GNB) It is clear that Christ himself wrote this letter and sent it by us. It is written, not with ink but with the Spirit of the living God, and not on stone tablets but on human hearts.
(GNT) φανερούμενοι ὅτι ἐστὲ ἐπιστολὴ Χριστοῦ διακονηθεῖσα ὑφ᾿ ἡμῶν, ἐγγεγραμμένη οὐ μέλανι, ἀλλὰ Πνεύματι Θεοῦ ζῶντος, οὐκ ἐν πλαξὶ λιθίναις, ἀλλὰ ἐν πλαξὶ καρδίαις σαρκίναις.
(GNT-BYZ+) φανερουμενοιG5319 V-PPP-NPM οτιG3754 CONJ εστεG1510 V-PAI-2P επιστοληG1992 N-NSF χριστουG5547 N-GSM διακονηθεισαG1247 V-APP-NSF υφG5259 PREP ημωνG1473 P-1GP εγγεγραμμενηG1449 V-RPP-NSF ουG3756 PRT-N μελανιG3188 A-DSN αλλαG235 CONJ πνευματιG4151 N-DSN θεουG2316 N-GSM ζωντοςG2198 V-PAP-GSM ουκG3756 PRT-N ενG1722 PREP πλαξινG4109 N-DPF λιθιναιςG3035 A-DPF αλλG235 CONJ ενG1722 PREP πλαξινG4109 N-DPF καρδιαιςG2588 N-DPF σαρκιναιςG4560 A-DPF
(GNT-TR) φανερουμενοι οτι εστε επιστολη χριστου διακονηθεισα υφ ημων εγγεγραμμενη ου μελανι αλλα πνευματι θεου ζωντος ουκ εν πλαξιν λιθιναις αλλ εν πλαξιν καρδιας σαρκιναις
(GNT-TR+) φανερουμενοιG5319 V-PPP-NPM οτιG3754 CONJ εστεG1510 V-PAI-2P επιστοληG1992 N-NSF χριστουG5547 N-GSM διακονηθεισαG1247 V-APP-NSF υφG5259 PREP ημωνG1473 P-1GP εγγεγραμμενηG1449 V-RPP-NSF ουG3756 PRT-N μελανιG3188 A-DSN αλλαG235 CONJ πνευματιG4151 N-DSN θεουG2316 N-GSM ζωντοςG2198 V-PAP-GSM ουκG3756 PRT-N ενG1722 PREP πλαξινG4109 N-DPF λιθιναιςG3035 A-DPF αλλG235 CONJ ενG1722 PREP πλαξινG4109 N-DPF καρδιαςG2588 N-GSF σαρκιναιςG4560 A-DPF
(GNT-V) φανερουμενοι οτι εστε επιστολη χριστου διακονηθεισα υφ ημων εγγεγραμμενη ου μελανι αλλα πνευματι θεου ζωντος ουκ εν πλαξιν λιθιναις αλλ εν πλαξιν BAκαρδιαις TSκαρδιας σαρκιναις
(GNT-WH+) φανερουμενοιG5319 V-PPP-NPM οτιG3754 CONJ εστεG1510 V-PAI-2P επιστοληG1992 N-NSF χριστουG5547 N-GSM διακονηθεισαG1247 V-APP-NSF υφG5259 PREP ημωνG1473 P-1GP εγγεγραμμενηG1449 V-RPP-NSF ουG3756 PRT-N μελανιG3188 A-DSN αλλαG235 CONJ πνευματιG4151 N-DSN θεουG2316 N-GSM ζωντοςG2198 V-PAP-GSM ουκG3756 PRT-N ενG1722 PREP πλαξινG4109 N-DPF λιθιναιςG3035 A-DPF αλλG235 CONJ ενG1722 PREP πλαξινG4109 N-DPF καρδιαιςG2588 N-DPF σαρκιναιςG4560 A-DPF
(GW) It's clear that you are Christ's letter, written as a result of our ministry. You are a letter written not with ink but with the Spirit of the living God, a letter written not on tablets of stone but on tablets of human hearts.
(HNT) כי בידוע שאתם אגרת המשיח ערוכה על־ידי שרותנו כתובה לא בדיו כי אם־ברוח אלהים חיים ולא על־לוחות אבן כי אם־על־לוחות בשר לוחות הלב׃
(ISV) You are demonstrating that you are the Messiah's letter, produced by our service, written not with ink but with the Spirit of the living God, not on tablets of stone but on tablets of human hearts.
(KJV) Forasmuch as ye are manifestly declared to be the epistle of Christ ministered by us, written not with ink, but with the Spirit of the living God; not in tables of stone, but in fleshy tables of the heart.
(KJV+) Forasmuch as ye are manifestly declaredG5319 to(G3754) beG2075 the epistleG1992 of ChristG5547 ministeredG1247 byG5259 us,G2257 writtenG1449 notG3756 with ink,G3188 butG235 with the SpiritG4151 of the livingG2198 God;G2316 notG3756 inG1722 tablesG4109 of stone,G3035 butG235 inG1722 fleshyG4560 tablesG4109 of the heart.G2588
(KJV-1611) Forasmuch as yee are manifestly declared to be the Epistle of Christ ministred by vs, written not with inke, but with the spirit of the liuing God, not in tables of stone, but in fleshy tables of the heart.
(KJV-BRG) Forasmuch as ye are manifestly declared to be the epistle of Christ ministered by us, written not with ink, but with the Spirit of the living God; not in tables of stone, but in fleshy tables of the heart.
(LEB) revealing that you are a letter of Christ, delivered by us, inscribed not with ink but with the Spirit of the living God, not on stone tablets but on tablets of human hearts.
(LITV) it having been made plain that you are Christ's letter, served by us, not having been inscribed by ink, but by the Spirit of the living God, not in tablets of stone, but in fleshly tablets of the heart.
(MKJV) it having been made plain that you are the epistle of Christ, ministered by us, not having been written with ink, but with the Spirit of the living God; not on tablets of stone, but in fleshly tablets of the heart.
(Murdock) For ye know that ye are an epistle of the Messiah, ministered by us; not written with ink, but by the Spirit of the living God; not on tables of stone, but on the tablets of the heart of flesh.
(RV) being made manifest that ye are an epistle of Christ, ministered by us, written not with ink, but with the Spirit of the living God; not in tables of stone, but in tables that are hearts of flesh.
(Vamvas) και φανερόνεσθε ότι είσθε επιστολή Χριστού, γενομένη διά της διακονίας ημών, εγγεγραμμένη ουχί με μελάνην, αλλά με το Πνεύμα του Θεού του ζώντος, ουχί εις πλάκας λιθίνας, αλλ' εις πλάκας σαρκίνας της καρδίας.
(Webster) Forasmuch as ye are manifestly declared to be the epistle of Christ ministered by us, written not with ink, but with the Spirit of the living God; not on tables of stone, but on fleshly tables of the heart.
(WNT) For all can see that you are a letter of Christ entrusted to our care, and written not with ink, but with the Spirit of the ever-living God--and not on tablets of stone, but on human hearts as tablets.
(YLT) manifested that ye are a letter of Christ ministered by us, written not with ink, but with the Spirit of the living God, not in the tablets of stone, but in fleshy tablets of the heart,