KingJ
Active
- Joined
- Mar 31, 2015
- Messages
- 4,415
I'm not wrong. If you study interpretation and church history, you can easily see how this happens. Modern Christianity is an echo chamber. People just read each other's works and parrot the same thing. Well, when everyone believes the same thing, what would we expect all of the translations and commentaries to say? I mean, you often can't even get on a translation board if you don't believe the Trinity. So, If all of the translators believe in the Trintiy do you suppose they would put out a translation opposing the Trinity? Of course not. So, all of their translations use the pronoun "he" when translating passages about the holy Spirit. However, in the Greek text the pronoun is "it" not 'he". They do this because they all think the Holy Spirit is a third person. However, as I said, in the Greek text the pronoun is "it" not "he". This is translator bias. It affects every single translation. It's unavoidable. Everyone who translates has an existing belief system which they filter their translation through. It's unavoidable. Look at how many believe Christians go to Heaven when they die, and yet there is not even "one" single passage to suggest such a thing. In fact we have the exact opposite stated by none other than Jessus Himself.
33 Little children, yet a little while I am with you. Ye shall seek me: and as I said unto the Jews, Whither I go, ye cannot come; so now I say to you.
The Holy Bible: King James Version, Electronic Edition of the 1900 Authorized Version. (Bellingham, WA: Logos Research Systems, Inc., 2009), Jn 13:33.
Blessed are the meek: for they shall inherit the earth.
The Holy Bible: King James Version, Electronic Edition of the 1900 Authorized Version. (Bellingham, WA: Logos Research Systems, Inc., 2009), Mt 5:5.
And, as I've pointed out, Paul, in 1 Cor. 15 speaking of dead Christians, said if there is no resurrection they had "already" perished. How could Paul say such a thing if they were alive in Heaven? He couldn't. And yet here we have millions, if not billions of Christians believing they go to Heaven when they die. Now, there are a lot more Christians than theologians. So, if millions or billions can be wrong about what the Bible says, why would we think that fewer theologians couldn't be wrong?
My friend, I can't emphasize enough how much Christians should study church history and textual criticism. One doesn't need to spend an inordinate amount of time looking at textual criticism to see that translators face all kinds of difficulties and issues when translating. It's not a matter of translating a word for a word. Often there are several different readings of a passage, called variants. Which one is correct? No one knows. the translators have to look at all of the passages and make an educated guess. Often a passage can be translated in more than one way. Often there are passages that are ambiguous, they could mean this, or they could mean that. Again, it's up to the translator's discretion how he translates it. When he does this he is entering his bias into the translation. You're getting what he "thinks" the writer is saying. Now consider that all of the writers believe the same thing and is it any wonder all of the translations end up looking the same?
Here is a brief overview of textual criticism. Daniel Wallace is one of the foremost Greek scholars today. Notice, he says, 'you're not even getting the tip of the iceberg. If the tip of the iceberg had a tip that's what you're getting'. That's how deep and complicated the issue of translation is. There are many variables to deal with.
Here's an interview with a translator.
It does not matter what a random person called 'Daniel Wallace' had to say. The fact that you are not accepting is that 'every' translation says eternal and 'none' point to annihilationism.
Do you not think God would be involved in the translations?