Waggles
Loyal
- Joined
- Mar 28, 2015
- Messages
- 2,541
Since the word aion, or age, in Scripture may denote either the present finite age, or the future endless age, to determine the meaning of aionios, "eternal," "for ever," "everlasting," it is necessary first to determine to which age, "this age," or "the age to come," the thing exists to which "everlasting" is applied.
Onesimus, as a slave, existed in the world of time, and when he is called an aionion or "everlasting" servant (Phm 1:15), the term is used in a finite sense, which ends when the life in this world ends.
God is a being which exists in the infinite aion, and is therefore aionios (eternal) in the endless signification of the term.
Since the spirits of angels and men exist in the future aion as well as the present one, they also are "eternal" in the infinite sense.
If anything belongs solely to the present age, it is aionion or "everlasting" in the limited sense; if it belongs to the future age, or aion, it is aionion or "everlasting" in the infinite or unlimited sense.
If, therefore, the punishment of the wicked occurs in the present aion, it is aionion in the sense of temporal; but if it occurs in the future aion, it is aionion in the sense of endless.
The adjective "eternal" or "for ever" takes its meaning from its noun.
The same distinction of two ages, "this age," which is finite, and "the age to come," which is infinite or endless, holds for the Old Testament.
"For ever," applied to things of this age, has the sense of perpetual (Exo 21:6, Lev 16:34, 1Sam 27:12 note. *1Ch 28:4, +**Psa 24:9 note. ?Ecc 1:4), in the limited sense.
But otherwise, and this constitutes the majority of instances, "for ever" is used in an unlimited sense, whenever it pertains to the "age to come" (see Shedd, The Doctrine of Endless Punishment, pp. 79-88).
Consult the note at Matt 24:3 on "end," Gr. sunteleia, and it will be understood that the "end" of the world or age mentioned there corresponds to the end of this present finite age, and corresponds to the beginning of the infinite age,
or "age to come,"
The Ultimate Cross-Reference Treasury by Jerome H. Smith © 2004
Onesimus, as a slave, existed in the world of time, and when he is called an aionion or "everlasting" servant (Phm 1:15), the term is used in a finite sense, which ends when the life in this world ends.
God is a being which exists in the infinite aion, and is therefore aionios (eternal) in the endless signification of the term.
Since the spirits of angels and men exist in the future aion as well as the present one, they also are "eternal" in the infinite sense.
If anything belongs solely to the present age, it is aionion or "everlasting" in the limited sense; if it belongs to the future age, or aion, it is aionion or "everlasting" in the infinite or unlimited sense.
If, therefore, the punishment of the wicked occurs in the present aion, it is aionion in the sense of temporal; but if it occurs in the future aion, it is aionion in the sense of endless.
The adjective "eternal" or "for ever" takes its meaning from its noun.
The same distinction of two ages, "this age," which is finite, and "the age to come," which is infinite or endless, holds for the Old Testament.
"For ever," applied to things of this age, has the sense of perpetual (Exo 21:6, Lev 16:34, 1Sam 27:12 note. *1Ch 28:4, +**Psa 24:9 note. ?Ecc 1:4), in the limited sense.
But otherwise, and this constitutes the majority of instances, "for ever" is used in an unlimited sense, whenever it pertains to the "age to come" (see Shedd, The Doctrine of Endless Punishment, pp. 79-88).
Consult the note at Matt 24:3 on "end," Gr. sunteleia, and it will be understood that the "end" of the world or age mentioned there corresponds to the end of this present finite age, and corresponds to the beginning of the infinite age,
or "age to come,"
The Ultimate Cross-Reference Treasury by Jerome H. Smith © 2004