Some translations use a form of "Jehovah" or "Yahweh" only sporadically:
The Complete Bible: An American Translation by John Merlin Powis Smith (1939), e.g. Exodus 3:15, 6:3, 17:15
- Holman Christian Standard Bible (2004, 2010), the tetragrammaton is transliterated "Yahweh" in 495 places in its 2010 revision [654 times in the 2009 edition]. In Psalm 29:1, 2 Chron. 30:8, Isaiah 24:5, and Jeremiah 26:9 it translates the tetragrammaton once as "Yahweh" and once as LORD. In 2 Chronicles 14:11, it translates the tetragrammaton three times as LORD and once as "Yahweh". In Job 1:21, it translates the tetragrammaton twice as LORD and one as "Yahweh". In Psalm 135, it translates the tetragrammaton 14 times as Yahweh and twice as LORD.
- The Emphatic Diaglott (1864), a translation of the New Testament by Benjamin Wilson, the name Jehovah appears eighteen times.
- King James Version (1611), renders Jehovah in Exodus 6:3, Psalm 83:18, Isaiah 12:2, Isaiah 26:4, and three times in compound place names at Genesis 22:14, Exodus 17:15 and Judges 6:24.
- Webster's Bible Translation (1833), by Noah Webster, a revision of the King James Bible, contains the form Jehovah in all cases where it appears in the original King James Version, as well as another seven times in Isaiah 51:21, Jeremiah 16:21; 23:6; 32:18; 33:16, Amos 5:8, and Micah 4:13.
- The English Revised Version (1885), renders the tetragrammaton as Jehovah where it appears in the King James Version, and another eight times in Exodus 6:2,6–8, Psalm 68:20, Isaiah 49:14, Jeremiah 16:21, and Habakkuk 3:19.
- The Ferrar Fenton Bible innovatively uses the phrase "Ever-living" for the tetragrammaton, as well as "Jehovah", even in the same paragraph, such as in Numbers 14:41-43.
- Amplified Bible (1954, 1987), generally uses LORD, but translates Exodus 6:3 as: "I appeared to Abraham, to Isaac, and to Jacob as God Almighty [El- Shaddai], but by My name the LORD [Yahweh—the redemptive name of God] I did not make Myself known to them [in acts and great miracles]."
- New English Bible (NT 1961, OT 1970), published by Oxford University Press uses Jehovah in Exodus 3:15 and 6:3, and in four place names at Genesis 22:14, Exodus 17:15, Judges 6:24 and Ezekiel 48:35.
- New Living Translation (1996, 2004), produced by Tyndale House Publishers as a successor to the Living Bible, generally uses LORD, but uses literal names whenever the text compares it to another divine name, such as its use of Yahweh in Exodus 3:15 and 6:3.
- Bible in Basic English (1949, 1964), uses "Yahweh" eight times, including Exodus 6:2–3.
- The American King James Version (1999) by Michael Engelbrite renders Jehovah in all the places where it appears in the original King James Version.
- New World Translation (1961, 1984, 2013), uses "Jehovah" or variations thereof 7216 times.
- The Original Aramaic New Testament in Plain English with Psalms & Proverbs (2010) by David Bauscher, a self-published English translation of the New Testament, from the Aramaic of the Peshitta New Testament with a translation of the ancient Aramaic Peshitta version of Psalms & Proverbs, contains the word "JEHOVAH" over 200 times in the New Testament, where the Peshitta itself does not.
- Divine Name King James Bible (2011) - Uses JEHOVAH 6,973 times throughout the OT, and LORD with Jehovah in parentheses 128 times in the NT.
These versions use either "Yahweh" or "Jehovah" only in the Old Testament:
- Young's Literal Translation (1862) - Uses Jehovah.
- The Darby Bible (1890) - Uses Jehovah. Plus Jehovah appears in many NT footnotes.
- American Standard Version (1901) - Uses Jehovah.
- Rotherham's Emphasized Bible (1902) - Uses Yahweh.
- Jerusalem Bible (1966) - Uses Yahweh.
- Living Bible (1971) - Uses Jehovah 500 times.
- The Bible in Living English (1972) - Uses Jehovah.
- Green's Literal Translation (1985) - Uses Jehovah.
- New Jerusalem Bible (1985) - Uses Yahweh.
- The Recovery Version (1999) - Uses Jehovah. - Plus Jehovah appears in many NT footnotes.
- World English Bible (2000) - Uses Yahweh.
- A Voice in the Wilderness (VW Edition) (2003, 2006, 2008) - Uses Jehovah.
- Lexham English Bible (2011) - Uses Yahweh.
- Julia E. Smith Bible (1876) Uses Jehovah
- New Heart English Bible, Jehovah Edition (2011) - uses Jehovah.
- Legacy Standard Bible (2021) - Uses Yahweh.
The Literal Standard Version uses the unpointed tetragrammaton "YHWH" only where it occurs in the Hebrew text.